原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
原中文版 |
|
歌曲名 |
Blessed Be the Name (藍青) |
讚美主祢的聖名 |
頌讚主聖名 |
|
擁有者 |
||||
專輯 |
藍青140 |
|||
主唱 |
||||
作曲 |
R. E. Hudson, 1887 Arr. by William J. Kirkpatrick |
|||
歌詞/譯詞 |
William H. Clark (Verses) R. E. Hudson (Refrain) |
黃靄賢Philip |
||
年 |
6/2016 |
|||
Verse 1 |
All praise to Him who reigns above In majesty supreme Who gave His Son for man to die That He might man redeem |
同來讚美主高天統帥 全能至高國君 甘犧牲愛子因愛我 罪人會得拯救 |
頌讚榮耀都歸主宰 至高全能真神 祂愛世人差獨生子 為人受死捨身 |
|
Chorus |
Blessed be the name x2 Blessed be the name of the Lord Blessed be the name x2 Blessed be the name of the Lord |
同來讚美主祢的聖~名 同來讚美主施救拯 同來讚美主祢的聖~名 同來讚美主施拯救 |
頌讚主聖名頌讚主聖名 頌讚榮耀歸主聖名 頌讚主聖名頌讚主聖名 頌讚榮耀歸主聖名 |
|
Verse 2 |
His name above all names shall stand Exalted more and more At God the Father's own right hand Where angel hosts adore |
全能我主祢聖~名 仍然自高至尊 主今天己於寶座 面前眾天~使 |
主名超乎萬名之名 至高至尊至聖 今坐父神寶座右邊 天使崇拜奉敬 |
|
Verse 3 |
Redeemer, Savior, friend of all, Once ruined by the fall, Thu hast devised salvation's call, For thou hast died for all. |
|||
Verse 4 |
His name shall be the Counselor The mighty Prince of Peace Of all earth's kingdoms conqueror Whose reign shall never cease |
成全救恩獻策順從 和平至尊聖君 統治所有的邦~國 治權永不終結 |
祂名稱為奇妙策士 和平全能之君 統治天下萬國萬民 掌權無窮無盡 |
|
試聽 / Live Performance Video |
||||
iWorship Lyrics Video |
||||
歌譜 œ |
||||
翻譯心得/ 其他備註 |
................................................... |
....................................... |
....................................... |
....................................... |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |